Inaam Nadeem
Inaam Nadeem is a distinguished poet, writer, and translator with an extensive body of work, boasting over a dozen published books. His debut volume of ghazals, Dar-e-Khawab, earned the prestigious Aks-e-Khushbu Poetry Prize in 2003. As a versatile translator, Inaam has rendered several acclaimed works of international fiction into Urdu. His notable translations include Qaidi (Urdu translation of Omar Hamid Shahid’s The Prisoner), Dozakhnama and Aaina Si Zindagi (translations of two novels by Rabisankar Bal), as well as Darya-e-Hulan Ki Kahanian (Urdu translation of Xiao Hong’s Tales of Hulan River), and Dukhtar-e-Rumi (translation of Muriel Maufroy’s bestseller, Rumi’s Daughter). His translated and edited volume of short stories by Hindi fiction writer Bhisham Sahni was shortlisted for the 10th UBL Literature & Arts Award.
In addition to translations, Inaam has curated significant anthologies, including works about Asif Farrukhi, selected stories of Zakia Mashhadi, the complete works of poet Akbar Masoom, and a research-based anthology on Urdu prose poems in Pakistan. His recent publication, Milte Hain August Mein, the Urdu translation of Nobel laureate Gabriel García Márquez’s last novel Until August, has been widely acclaimed.
Inaam has received numerous literary honours, such as the Parveen Shakir Award for Dar-e-Khawab, the 10th UBL Literature & Arts Award for Aaina Si Zindagi, and the Jamil Jalibi Award for Translation for Dukhtar-e-Rumi. His essays and articles on literature and music are frequently published. Alongside his literary pursuits, Inaam serves as an Associate Professor and currently resides in Karachi.